Before this slips away from me, I want to make note of Granta issue 113, the Best of Young Spanish Language Novelists, which came out this month. Three Percent has run a series of interviews and excerpts about all of the writers involved--one a day, ending just this past Wednesday. The whole series can be found here.
I'm looking forward to reading the issue soon, and I'm especially excited to see a number of women writers included (although the men well outnumber them). I've noticed that, amid my much increased reading of literature in translation over the past few years, and particularly my reading of translations from Spanish, the reading has nonetheless been dominated by male writers. This has been brought home to me especially by my negative reaction to Marquez's Memoirs of My Melancholy Whores and my biggest beef with Alejandro Zambra's Bonsai (though all in all I've quite enjoyed Zambra's work)--both related to their gender politics.
Perhaps I can begin to correct that this imbalance this coming year, and I hope this issue of Granta helps find some good prospects. (I'm not one to make New Year's resolutions, but maybe reading more women in translation should be one for 2011.) In the wake of all the publicity for her Cervantes Prize win, Ana Maria Matute will certainly be on the list as well, although I haven't decided where to begin.